Top.Mail.Ru

SEO-продвижение сайта за рубежом

Подробно рассказываем о всех нюансах SEO-продвижения при выходе компании на международные рынки
Виталина СтайлзMiddle SEO-специалист
Дата25 сентября 2025

Завоевание международного рынка сегодня начинается не с дорогостоящих выставок и утомительных семинаров, а с локализованного сайта. Компании, которые еще вчера тратили сотни тысяч долларов на участие в офлайн-ивентах, получают входящие заявки напрямую из поисковых систем Google, Bing или Baidu.

Но даже если у вас сильный продукт, амбициозная команда и даже зарубежные партнеры — без SEO ваш сайт останется невидимкой. В локальной выдаче он растворится среди десятков аналогов, уступая позиции тем, кто давно играет по правилам зарубежных поисковых алгоритмов.

Международное SEO — не просто перевести контент. Это комплекс мер, учитывающих поисковые системы, языковые и культурные особенности каждой страны. В этой стратегии важно все: от выбора доменной зоны (.de для Германии или .fr для Франции) до учета локальных поисковых систем (в Китае — Baidu с долей рынка более 60%, в Корее — Naver, вытесняющий Google подчистую).

И здесь начинаются интриги. Известный кейс одного европейского бренда, который вышел в Китай без учета культурных особенностей запросов, привел к тому, что трафик с Baidu оказался на 70% ниже прогнозов, а конверсия — почти в три раза ниже, чем на домашнем рынке.

Поэтому крайне важно:

  • учитывать популярность поисковой системы для отдельной страны;
  • использовать локальные языки;
  • покупать верные домены;
  • осуществить грамотный перевод ресурса;
  • понимать, на каких площадках лучше всего строить продвижение в разных странах.

Оценка рынка

Первый и самый критичный шаг в международном SEO — правильно выбрать целевые страны и языки. Здесь ошибка стоит дороже всего: можно годами инвестировать бюджет и усилия в рынок, где спрос минимален, или продвигаться на языке, который не используют реальные покупатели. Итог — сайт будет в топе, но не для тех людей, кто способен купить продукт.

Для начала стоит провести исследование:

  • Оценить емкость рынка — какой объем потенциальной аудитории существует в конкретной стране.
  • Изучить конкурентное окружение — кто уже присутствует в выдаче, какие форматы контента используют и насколько сложно будет пробиться в топ.
  • Понять поведение пользователей — какие устройства преобладают (мобильные или десктопные), какие сервисы чаще используют для поиска информации.

Выбор поисковой системы

Выбор поисковой системы сразу задаёт правила игры: какие инструменты будут работать, каким должен быть контент и какие технические требования придётся соблюдать. Оптимизация под Google, Baidu или Naver — это три разных стратегии с разными алгоритмами и ожиданиями аудитории.

Европа и США — Google

Около 90% пользователей пользуются именно этим поисковиком, в то время как Bing является дополнительным источником трафика, особенно в B2B-сегменте.

Страны СНГ — Google и Яндекс

В странах СНГ картина поискового рынка отличается от Европы и США. Главный игрок наряду с Google здесь — Яндекс, но доля варьируется в зависимости от страны. В России и частично Беларуси имеет смысл оптимизироваться под Яндекс и Google одновременно. В остальных странах СНГ фокус нужно делать на Google, а Яндекс учитывать как дополнительный канал только в регионах с сильной русскоязычной аудиторией.

Китай — Baidu

Китай — Baidu

Здесь работают собственные алгоритмы, и без локальной лицензии (ICP) продвижение практически невозможно. Без ICP сайт не должен обслуживать трафик внутри страны; сама по себе ICP не обязательна для сайтов, размещенных за пределами материкового Китая, но локальный хостинг без нее невозможен.

Южная Корея — Naver

Южная Корея — Naver

Не просто поиск, а «портал», где значительную часть SERP занимают собственные сервисы: Blog, Cafe, Post, Shopping, Knowledge iN. Поэтому классическое «гугловское» SEO дает ограниченный эффект без работы внутри экосистемы Naver.

Япония — Yahoo Japan

Япония — Yahoo Japan

Yahoo! Japan исторически силен и до сих пор заметен в трафике. При этом органическая выдача Yahoo! Japan работает на алгоритмах Google (с 2010 года), поэтому базовые принципы технического SEO и качества контента совпадают с Google.

Индия — Google

Более 95% поисковых запросов приходится на Google. Bing и Yahoo занимают доли в пределах статистической погрешности. В некоторых нишах индийские пользователи могут использовать локальные сервисы (например, поисковые функции внутри Flipkart или Amazon India), но как поисковик Google безусловно лидер.

Турция — Google

У Google около 95-97% рынка. Bing и Яндекс (из-за близости к России и русскоязычной аудитории) имеют небольшую долю, но значимого влияния на SEO-стратегию не оказывают. Тем не менее, важно учитывать также и оптимизацию Яндекса.

Языковые особенности стран

Языковые особенности стран

Выходя на зарубежные рынки, компании часто недооценивают лингвистику. Одного перевода интерфейса недостаточно: важно адаптировать лексику и контент под реальные поисковые привычки аудитории. Иначе возникает парадокс — сайт технически безупречен, но в запросах пользователей он попросту не отражается, потому что люди формулируют свои потребности иначе, чем это привычно бренду.

Например, в США запрос running shoes чаще ассоциируется с Nike и Adidas, а в Японии пользователи ищут ランニングシューズ (раннингу сюдзу) — и на первых позициях будут Asics и Mizuno. В США пользователи ищут mobile phone, в Великобритании гораздо чаще используют слово smartphone, тогда как в Германии закрепилось понятие Handy. Продвигаясь с одним универсальным термином, бренд теряет львиную долю поискового трафика.

Страны СНГ

  • Многоязычие: в регионе сосуществуют русский и локальные государственные языки (казахский, белорусский, узбекский и др.).
  • Поисковые привычки: в Беларуси и Казахстане часть пользователей ищет на русском, часть — на национальном языке.
  • SEO-акцент: нужно анализировать частотность и конкуренцию отдельно по языкам. В ряде ниш важно вести двуязычные версии сайта (например, русский + казахский в Казахстане).
  • Правовые нюансы в странах СНГ: для каждой страны на законодательном уровне должна быть версия на языке этой страны. Таким образом, русскоязычные сайты рассматриваются как дополнительные, а не основные с точки зрения закона.

Турция

  • Официальный язык: турецкий. Поисковые системы индексируют именно локальные запросы на турецком языке, а англоязычный контент здесь почти не работает.
  • Языковые нюансы: турецкий агглютинативный язык, слова строятся с помощью длинных суффиксов, что усложняет работу с ключевыми словами. Например, одна основа может иметь десятки словоформ.
  • SEO-акцент: необходимо подбирать нативные ключи, учитывать морфологию, активно использовать локальные инструменты подсказок и аналитики. Перевод с английского «как есть» часто не дает трафика.
  • Контент: тексты должны быть написаны носителем языка или хотя бы отредактированы локальным специалистом — это влияет на доверие аудитории и поведенческие факторы.

Индия

  • Мультиязычие: в Индии более 20 официальных языков, но для интернета основными остаются английский и хинди.
  • Поисковое поведение: английский используется в крупных городах и в B2B-сфере, а хинди и региональные языки (телугу, бенгали, маратхи) — в массовом сегменте, особенно в мобильном поиске.
  • SEO-акцент: компаниям часто приходится делать двуязычные версии сайтов (английский + хинди). Для e-commerce или приложений стоит учитывать, что региональные языки стремительно набирают популярность.
  • Контент: ключи на английском и хинди могут отличаться по смыслу; важно не только переводить, но и анализировать, как именно индийский пользователь формулирует запрос.

США

  • Официальный язык: английский, но SEO-специфика связана с разнообразием вариантов.
  • Региональные различия: американский английский отличается от британского не только орфографией (color vs colour), но и терминологией. Например, «apartment» в США и «flat» в Великобритании.
  • Мультиязычие: в США огромная испаноязычная аудитория (около 40 млн человек). В ряде ниш (ритейл, сервисы, финансы) стоит рассматривать двуязычные сайты (английский + испанский).
  • SEO-акцент: при работе с США нужно тщательно подбирать ключи под американский английский, а при таргетинге на испаноязычных пользователей — использовать их повседневную лексику, а не «академический» испанский.

Европа

  • Мультиязычие: Европа — это десятки языков и их региональные вариации. SEO требует адаптации под конкретный рынок.
  • Английский не универсален: в некоторых странах он может использоваться в бизнесе, но пользователи ищут информацию преимущественно на своём языке (например, в Германии — немецкий, во Франции — французский).
  • Различия в поисковых привычках: например, немцы чаще ищут длинными запросами («long-tail»), французы и итальянцы активно используют мобильный поиск и голосовые запросы. Скандинавы более чувствительны к качеству UX и скорости сайтов.
  • Локализация терминов: британский и американский английский различаются. Аналогично в испанском — «запросы в Испании» и «запросы в Латинской Америке» сильно отличаются.
  • Правовые нюансы в Европе: GDPR (Общий регламент по защите данных) — строго регулирует работу с персональными данными пользователей. Среди прочего сюда относятся: уведомление о cookies, прозрачные формы сбора данных, возможность «забвения» (удаления данных пользователя).

Таким образом, грамотная SEO-оптимизация невозможна без полноценной языковой адаптации. Адаптируются тексты, мета-теги, структура запросов, а иногда и визуальные элементы сайта. Только так сайт сможет не просто «быть переведенным», а реально попасть в поле зрения аудитории и конкурировать за трафик.

Простой перевод текста никогда не заменит локализацию, учитывающую лексику, культуру и поисковые привычки аудитории.

Техническая оптимизация

Техническая оптимизация

Техническая архитектура сайта — фундамент международного SEO. От ее качества зависит не просто корректность отображения страниц, а сама возможность конкурировать в локальной выдаче. Для глобального продвижения критически важно не забить про целый ворох факторов, которые необходимо обеспечить.

Именно техническая база превращает SEO из набора текстов в управляемую систему, способную работать синхронно на нескольких рынках. Без нее сайт может быть сколько угодно «красивым» и «контентным», но останется невидимым для пользователей за пределами домашнего рынка.

Мультиязычность

Hreflang-теги — указывают поисковикам, какая языковая и региональная версия страницы должна показываться пользователю. Ошибки с hreflang ведут к дублированию или неправильному показу страниц.

Атрибут hreflang указывает язык и, при необходимости, регион страницы. Он состоит из одного или двух значений через дефис.

Пример: en-US.

  • Первая часть — код языка (ISO 639-1).
  • Вторая часть (необязательная) — код страны или региона (ISO 3166-1 Alpha 2).
Важно: нельзя указывать только код страны. Google не понимает язык по коду страны.

Каждая языковая версия страницы должна:

  • содержать ссылки на все другие версии;
  • содержать ссылку на саму себя.

Если есть несколько региональных версий одного языка:

  • Например: en-ie (Ирландия), en-ca (Канада), en-au (Австралия).
  • Создайте и общий вариант en — для США, Великобритании и других стран.
  • Вместо отдельной страницы можно использовать одну из региональных.

Если страницы не ссылаются друг на друга, Google игнорирует теги. Это защита от того, чтобы другие сайты не могли «подвязать» свои страницы к вашим.

Доменная стратегия

  • ccTLD (локальный домен: .de, .fr, .es) — даёт максимальный сигнал о принадлежности сайту конкретной стране, но требует отдельного продвижения.
  • Поддомены (de.example.com) — компромиссный вариант, проще администрировать.
  • Подкаталоги (example.com/de/) — удобно с точки зрения SEO и аналитики, но слабее сигнал для локального таргетинга.

Геотаргетинг

  • В Дубае сложно купить домен, но в выдаче сайты только .com или .ae, а в некоторых тематиках ваще исключительно .ae.
  • Для Baidu (Китай) и Naver (Корея) важен именно локальный домен и хостинг.

Индексация и краулинг

  • Необходимо разделение карт сайта по языковым версиям (sitemap_en.xml, sitemap_de.xml).
  • В robots.txt следует избегать ошибок, которые могут закрыть доступ к важным страницам.
  • Важно учитывать, что локальный сервер или CDN повышают скорость загрузки в разных странах.
  • В Китае сайты без локального хостинга часто загружаются очень медленно, и это снижает позиции.
  • При наличии одинакового контента на разных языках важно использовать канонические ссылки и правильно настраивать hreflang.

Также важно помнить о том, что в большинстве стран мира мобильный поиск преобладает (от 60% трафика и выше). Соответственно, сайт должен быть максимально оптимизирован для мобильных устройств.

Кроме того, при международном SEO важно учитывать безопасность и соответствие требованиям:

  • SSL-сертификат (HTTPS) — стандарт для любого рынка.
  • В Европе обязательны GDPR-баннеры и корректная обработка данных.
  • В Китае при локальном хостинге необходима ICP-лицензия.

Помимо этого, необходимо помнить про микроразметки — их следует внедрять на сайт для корректного отображения сниппетов, а для разных стран микроразметку необходимо локализовать.

Линкбилдинг за рубежом

Линкбилдинг за рубежом

Ссылочное продвижение за рубежом — это не массовая закупка ссылок, а системная работа с локальными площадками. Для международного SEO важно не просто наращивать количество ссылок, а выстраивать естественный региональный ссылочный профиль, учитывая доверие источников и локальные особенности рынка.

Локальные СМИ и онлайн-издания

  • Публикации в региональных новостных сайтах дают и трафик, и SEO-эффект.
  • В Европе и США популярны press release services (PR Newswire, BusinessWire), в Азии лучше работать через локальные медиа.
  • В странах СНГ — статьи в отраслевых порталах, городских изданиях.

Блоги и нативные публикации

  • В Турции и Индии большой вес имеют блоги и нишевые площадки.
  • В США и Европе — авторитетные ресурсы и guest posting (размещение экспертных статей от имени компании).
  • В СНГ хорошо работает сотрудничество с лидерами мнений в профессиональной среде.

Каталоги и справочники

  • Для США: Yelp, BBB, Crunchbase.
  • Для Европы: Hotfrog, Kompass, локальные бизнес-каталоги.
  • Для СНГ: Yell.ru, Zoon и региональные аналоги.
Важно выбирать качественные каталоги, так как спамные ссылки могут навредить.

Коллаборации и партнерства

  • Совместные проекты с локальными компаниями: обмен ссылками через публикации о сотрудничестве.
  • Спонсорство мероприятий (спортивных, образовательных) с упоминанием на официальных сайтах.
  • В Европе и США это один из самых «чистых» способов получения ссылок.

Локальные форумы и сообщества

  • Для Индии, Турции, стран СНГ — активное участие в нишевых форумах и локальных платформах.
  • В США и Европе — отраслевые Q&A-площадки (Quora, Reddit), специализированные Slack/Discord-сообщества.

Особенности по регионам

  • В Европе очень ценится репутация домена: ссылки с университетских (.edu) и правительственных (.gov) сайтов имеют особый вес. Лучше всего работают публикации в локальных СМИ и партнерские материалы.
  • В США наибольшей популярностью пользуется guest posting и PR через LinkedIn, а также ссылки на авторитетных бизнес-каталогах (Yelp, Clutch, G2). Для B2B важны отраслевые блоги и профессиональные издания.
  • В Индии ссылочное продвижение лучше строить на форумах, блогах, региональных СМИ на английском и хинди. Важно учитывать мультиязычность: публикация в англоязычных ресурсах даёт охват городов, а на хинди — массовый трафик.
  • В Турции основной упор идет на турецкие ресурсы. Хорошо работают статьи в онлайн-газетах, блогах и отраслевых порталах, а также местных каталогах бизнеса.
  • В СНГ хорошо работает сочетание русскоязычных и национальных ресурсов.

Также необходимо помнить про регулярный мониторинг позиций и трафика в разных регионах. Нужно проверять, не блокируются ли важные страницы и одинаково ли часто они сканируются Googlebot, Bingbot и др. Для этих целей используются Google Analytics 4, Search Console, локальные сервисы аналитики, например для Baidu — Zhanzhang, для Naver — Search Advisor и пр.

Search Advisor

Итог

SEO-продвижение за рубежом — задача комплексная. И даже изучив подготовленный нами мануал и грамотно сочетая технические аспекты, культурные нюансы и особенности локальных поисковых систем, успех будет достигнут там, где компания заранее выстроит стратегию под конкретный рынок.

А если ваша компания:

  • планирует выход на международные рынки, но вы не знаете, как правильно выстроить SEO под разные страны и языки;
  • нуждаетесь в стратегии, которая принесет реальный результат, а не «съест» бюджет;
  • агентства предлагают «универсальные» решения, без учета культурных, языковых и даже правовых нюансов конкретных рынков,

то именно здесь мы можем дать вам преимущество.

Запишитесь на бесплатную консультацию. Подробно разберем вашу ситуацию, дадим честную оценку потенциала вашего бизнеса на зарубежных рынках, разберем риски и «слепые зоны», о которых редко предупреждают агентства, и разработаем стратегию SEO-продвижения, адаптированную под конкретные страны, их аудиторию и локальные поисковые системы.

Что сделает наша команда экспертов:

  • проведет аудит вашего сайта с точки зрения международного SEO (техническая база, мультиязычность, локализация контента);
  • проанализирует конкурентов на выбранных рынках и покажет, какие ниши реально занять;
  • определит оптимальную стратегию линкбилдинга: где брать ссылки, какие площадки важны именно для вашей отрасли в каждой стране;
  • составит план внедрения инструментов, которые помогут выйти в топ и закрепиться в выдаче поисковиков.

Оставьте заявку — и наш специалист свяжется с вами в течение 2 часов, чтобы обсудить стратегию SEO-продвижения за границей.